かわいがっていた犬を失って悲しんだお爺さんとお婆さんは、庭にお墓を作りそこに一本の木を植えると、一晩で大きくなりました。そして夢に犬が現れ、この木を切って臼を作り餅をつくように頼んだので、そうしたところ、餅をつくたびに大判小判がざくざく出てきました。
Ông bà lão bị mất con chó buồn lắm, đem xác con chó về chôn trong vườn, và trồng một cây bên cạnh. Lạ thay cây đó chỉ trong một đêm đã lớn vụt lên thành một cây to sừng sững. Một đêm ông lão nằm mơ thấy con chó hiện ra bảo rằng hãy đốn cây đó về làm cối giã bánh dày. Ông làm theo và mỗi khi giã bánh dày thì thấy tiền đồng lộ ra.
それを知った隣のお爺さんが臼をかりて餅をつくと、餅をつくたびにガラクタが出てきました。怒ったお爺さんは臼を焼いてしまったので、正直者のお爺さんは灰になった臼を持って帰りました。夢に再び犬が現れ、冬の枯れ木に灰を撒いてほしいと頼んだので、お爺さんがその通りにすると、桜や梅の花が一面に咲きました。そこにちょうどお殿様が通りかかり、あまりの見事さに喜んで、お爺さんにたくさんの褒美をくれました。
Ông lão hàng xóm tham lam biết điều này nên đã mượn ông cái cối về giã bánh dày. Mỗi lần giã ông ta không thấy tiền đồng hay cái gì đáng giá lộ ra cả. Ông ta tức giận đem đốt cái cối, cối biến thành tro, ông lão chân thật phải đem tro cái cối về nhà. Đêm đó ông lão lại được con chó về báo mộng rằng hãy đem tro đó rải quanh những gốc cây đang bị héo trong vườn vào mùa đông. Ông lão làm theo thì thấy cây hoa anh đào và hoa mai trong vườn bỗng nở rộ. Đúng lúc đó nhà vua đi ngang qua thấy lạ đã thưởng cho ông lão thật nhiều thứ.
隣のお爺さんも褒美をもらおうと、残りの灰を枯れ木に撒きました。しかし、枯れ木に花は咲かず、撒いた灰がお殿さまの目に入り、怒ったお殿さまは欲張りなお爺さんを牢につないでしまいました。めでたし、めでたし。
Ông lão hàng xóm tham lam thấy vậy cũng muốn được nhà vua thưởng, nên xin số tro còn lại về rải chung quanh những cây khô trong vườn. Nhưng cây khô không nở hoa, mà tro rải ở gốc cây lại bay vào mắt vua. Nhà vua nổi giận đem bắt ông lão tham lam giam vào nhà giam. Lành thay, lành thay.
Theo www.jitco.or.jp