21/08/2014
9999
0
Tin này thuộc chuyên mục: Vườn ươm nhân tài > Vui học Nhật Ngữ
-一寸法師(いっすんぼうし)- (Chú bé Issunboshi)

Vui Học Tiếng Nhật Qua Truyện Cổ Tích Nhật Bản (Song ngữ Nhật - Việt)

ある(ところ)にお(じい)さんとお(ばあ)さんが(じゅう)すんでいました。2(ふた)りには子供(こども)がいなかったので、神様(かみさま)にお(いの)りしたところ、なんと子供(こども)(さず)かりました。しかし()まれた子供(こども)(ゆび)(なが)さにも()たない(おお)きさで、1(すん)(やく)3()()()()()())ほどしかありませんでした。でもお(じい)さんとお(ばあ)さんは大変喜(たいへんよろこ)び、子供(こども)を「一寸法師(いっすんぼうし)」と名付(なづ)け、大切(たいせつ)(そだ)てました。

Ngày xửa ngày xưa, ở làng kia có hai vợ chồng ông lão già không có con, nên ngày ngày cầu xin trời phật cho một mụn con. Không ngờ, bà lão có mang thật. Đủ tháng đủ ngày, bà lão sinh ra một chú bé tý hon, cao chưa đầy một ngón tay. Hai ông bà rất vui mừng và đặt tên con là “Issunboshi”- có nghĩa là “chú bé một tấc” (một “tấc” trong tiếng Nhật là “Issun”, tương đương 3cm) và nuôi nấng chú thật chu đáo

一寸法師(いっすんぼうし)背丈(せたけ)は1(すん)のままでしたが、元気(げんき)(そだ)っていきました。そしてある(とき)、お(じい)さんとお(ばあ)さんに「(わたし)わたしは(みやこ)()って()()てます」と()うので、2人りは一寸法師(いっすんぼうし)をお(わん)(ふね)()せ、(かい)()わりに(はし)を、(かたな)()わりに(はり)()たせて見送(みおく)りました。一寸法師(いっすんぼうし)(かわ)()いで(みやこ)へと()かいました。

Ngày tháng trôi qua, cậu bé Issunboshi không lớn thêm tý nào nhưng rất khỏe mạnh. Một hôm, cậu nói với hai ông bà rằng “Con lên kinh đô để lập thân đây”. Thế là hai ông bà bèn làm cho cậu một chiếc thuyền bằng bát ăn cơm, lấy đũa làm mái chèo, lấy kim thay cho kiếm, rồi tiễn cậu lên đường. Issunboshi chèo thuyền qua sông, thẳng hướng kinh đô mà đi.

(みやこ)()いた一寸法師(いっすんぼうし)立派(りっぱ)屋敷(やしき)(さが)すと、その屋敷(やしき)(もん)(たた)いて()いました。「(わたし)名前(なまえ)一寸法師(いっすんぼうし)。この(いえ)(はたら)かせてくれないか」。すると屋敷(やしき)主人(しゅじん)一寸法師(いっすんぼうし)一目(いちもく)()()り、この屋敷(やしき)(はたら)くことを(ゆる)してくれました。

Tới kinh đô, Issunboshi đi tìm một gia đình quyền quý và gõ cửa nói: Ta là Isshunboshi. Xin cho được vào làm gia nhân. Người chủ nhà vừa nhìn thấy cậu là đã quý mến ngay và nhận cậu vào làm việc.

主人(しゅじん)には(うつく)しい(むすめ)がいましたが、この(むすめ)がある時宮参(ときみやまい)りの(たび)出掛(でか)けました。(からだ)(ちい)さくても元気一杯(げんきいっぱい)俊敏(しゅんびん)一寸法師(いっすんぼうし)は、(たび)(かん)(むすめ)()(まも)役目(やくめ)で、(むすめ)()()って()くことになりました。ところが道中(どうちゅう)(うつく)しい(むすめ)をさらおうと(おに)がやってきました。

Chủ nhà có một cô con gái xinh đẹp. Một hôm, cô có việc đi viếng đền. Vì Issunboshi tuy nhỏ nhưng có sức mạnh và đầu óc lại thông minh nên ông chủ đã giao cho Issunboshi việc tháp tùng tiểu thư lên đường. Nhưng trên đường đi, một con quỷ hiện ra định bắt tiểu thư xinh đẹp.

一寸法師(いっすんぼうし)(はり)(かたな)(おに)()かっていきましたが、(からだ)(ちい)さいので(おに)丸呑(まるの)みにされてしまいました。しかし(おに)(はら)(なか)(はい)ると、一寸法師(いっすんぼうし)()けじと(はり)(かたな)(はら)(なか)をちくちく()()しました。「いたたたたたた!」(おに)(いた)くて一寸法師(いっすんぼうし)()()すと、(おそ)れをなして()げていってしまいました。「ありがとうございます。あなたのお(かげ)かげで(たす)かりました」と(むすめ)大変感謝(たいへんかんしゃ)しました。

Issunboshi cầm chiếc gươm bằng kim nhảy về con quỷ, nhưng vì người nhỏ bé quá nên bị nó nuốt chửng. Vào đến bụng quỷ, Issunboshi cầm kim đâm ngang dọc vào bụng quỷ. Quỷ ta kêu lên “Đau quá…đau quá”, phải khạc Issunboshi ra và chạy đi mất. Tiểu thư cảm động nói với Issunboshi “Nhờ có chàng mà ta được cứu thoát”.

(おに)(のが)にる()()()小槌(こづち)」という、()(おさむ)(ねが)った(もの)がなんでも()(はい)るという不思議(ふしぎ)小槌(こづち)を置いていってしまいました。その小槌(こづち)()ると、一寸法師(いっすんぼうし)はみるみる(からだ)(おお)きくなり、金銀財宝(きんぎんざいほう)()にしました。立派(りっぱ)青年(せいねん)となった一寸法師(いっすんぼうし)(むすめ)結婚(けっこん)し、(しあわ)せに()らしましたとさ。

Lúc con quỷ bỏ chạy, nó để quên một chiếc chùy thần Uchide no Kozuchi, hễ vung lên là ước gì được nấy. Issunboshi lên vung chiếc chùy và cơ thể chàng cũng cao lớn dần lên. Chàng kiếm được rất nhiều vàng bạc và trở thành một chàng trai giàu có. Chàng với tiểu thư kết hôn với nhau và sống hạnh phúc trọn đời.

scroll top